조회수 9257
Theme (14)
Health
‘모주 먹은 돼지 껄때청’ 이라는 표현을 들어보신 적 있나요?
소리를 지르거나 감기기운이 있어 컬컬하게 쉬어버린 목소리를 비유할 때 쓰는 우리말 표현입니다.
이렇게 쉰 목소리를 프랑스에서는 ‘목구멍에 고양이가 있다’라고 표현을 하고, 미국에서는 ‘목구멍에 개구리가 있다’라는 표현을 쓴다고 합니다.
Health
그것은 바로 ‘have a frog in one’s throat’라는 표현인데요. 나라마다 같은 현상으로 다른 표현을 만들어낸다는 것이 참 재미있네요.

‘What happened to your voice? It seems like you have a frog in your throat.’
(‘너 목소리가 왜 그래? 너 마치 목이 쉰 것 같아.’)

이번 주에는 Health와 관련된 idiom에 대해서 공부합니다.

Let’s get started~!!


have a frog in your throat 목이 쉬다
be under the weather 몸 상태가 좋지 않다
be as sick as a dog 매우 아픈
run its course (방해를 받지 않고) 자연스럽게 되어 가다
on the road to recovery 회복 중이다
like death warmed up (아프거나 지쳐서) 곧 죽을 것만 같다
recharge your batteries (원기 회복을 위해) 휴식을 취하다
be as fit as a fiddle 매우 건강한
be as right as rain 온전한
be off-color 몸이 좋지 않다
be on the mend (질병에서) 회복 중이다
not be all there 제정신이 아닌
be off your trolley 미친
not be right in the head 머리가 정상이 아닌
have a screw loose 정신이 나가다
a basket case 제정신이 아닌 사람
be off your rocker 정신이 나가다
be as nutty as a fruitcake 완전히 미치다
kick the bucket 죽다
a sore spot 아픈 곳
be as white as a sheet 매우 창백하다
be at death’s door 죽음의 문턱을 오가다
run a temperature 열이 나다
be in the doldrums 우울증에 빠져 있다
be a nervous wreck 신경이 쇠약해지다
be below par 몸의 컨디션이 좋지 않다
be green about the gills 혈색이 나쁘다
be in a bad way 병이 위중하다
a clean bill of health 건강함을 보여주는 증명서
be up and about 침상에서 일어나 걸어 다닐 수 있게 되다
목록


다음글 Conversational Responses
이전글 Behavior and Attitude







이용약관 개인정보취급방침 사이트맵